The Game Localization Story of Success Fourfold Growth in Sales in South Korea -
Out of Park Developmentsquadrupled the sales of South Korea -- the fourth-largest video game market around the globethrough the translation of its flagship game to Korean.
I was able to have a chat with Richard Grisham, the former COO of Out of the Park and the Director of Business Development at Com2Us which is a Korean company that was founded and then acquired Out of the Park in 2020.
Take a listen to the discussion we have below for a deeper understanding of:
- What is the best way to create a localized edition of a game
- Implementing "microcampaigns" for greater benefit from your marketing efforts
- Inspiring brand ambassadors and as employees to be the future of current customers.
How can we assist you in selling software Over the World
Those quadruple sales in South Korea? We can help.
In most of the world, when an online user lands on the online storefront of the web, Out of the Park had a very high conversion. But it was the Korean version was able to have less conversion as compared to other languages, even when it released the version that was localized.
Out of the Park uses an e-commerce checkout option on Out of the Park. If a customer wants to buy something, the user is taken to a storefront online, which is operated by .
After some meetings with 's customer support team they were able to pinpoint the problem that was the cause of the issue.
"It turns out that what do you expect from an Korean client is $40 to play the game. The company doesn't even put the cost of the game at the end of checkout," Richard explained.
In the event that Richard introduced the price of the game early in the process of registering, conversion rates dramatically improved. This is Richard sharing his story.
The post was published on this site.
This post was first seen on here